Журналист: Anshel ()
Оформитель: Shiki-kun
Главный герой - KONEKO (лидер команды BLAST)
____________________________________________________________
Здравствуйте, можете представиться? ^^
KONEKO: Привет :3 Меня зовут Ника. На сайте у меня ник - KONEKO, хотя друзья зовут меня "Кона" :3
: Вы создатель команды?
KONEKO: Да. Хотя команду я создавала еще с одной подругой, из "живых", к моему огромному сожалению, осталась только я :3
: Расскажите немного о себе, не затрагивая мангу и сканлейт :3
KONEKO: Ох :3 Самый сложный вопрос - это рассказать о себе. Нуу, начну с того, что мне 21. Среднестатистическая студентка... Студентка, спортсменка, художница, к тому же красавица, в общем - комсомолка! :D В свободное время изучаю китайский язык. Мечтаю поехать в Китай и взобраться на Эверест.
: Ну ничего себе! Мне кажется, или в каждой админке живёт нечто фантастическое Оо.
Как называлась первая прочитанная вами манга?
KONEKO: На то мы и админы :D Ну а по поводу моей первой манги... Я точно и не вспомню. Я перешла на мангу только из-за того, что разочаровалась в концовках анимешек. Особенно сильным ударом была концовка аниме "Крестовый поход Хроно", когда в инете были обсуждения, что в манге "хэппи энд". К тому же моя хорошая подруга в тот момент фанатела от работ Синдзё Маю. Она посоветовала мне их почитать. И мне понравилось *___* Но, а что было раньше - уже и не важно :3
Что вы предпочитаете: мангу или манхву?
KONEKO: Больше манхву. Чем-то она меня заворажила! Наверное необычной рисовкой.
Что вы предпочитаете: мангу или манхву?
KONEKO: Больше манхву. Чем-то она меня заворажила! Наверное необычной рисовкой.
: А, как вы перешли к сканлейту?
KONEKO: Примерно 3 года назад одна моя подруга подсела на мангу "Я не ангел". К тому времени я решила изучать фотошоп. Она и попросила меня ей помочь с переводом) Мне эта затея показалась довольно интересной, так что я не стала отказываться. После долгих месяцев переводов, мы решились создать свою собственную команду, где могли бы выкладывать главы. Нам повезло с названием команды, долго не ломали голову. Мы обе на тот момент смотрели аниме "Нана". И решение было единогласным - BLAST! Вот так и появилась наша команда ^^
: Расскажите поподробнее о названии, ведь не все знают мангу "Нана", а значение "BLAST" знать интересно :3
KONEKO: Для незнающих, есть манга/аниме "Нана" (хотя мне кажется, что все хотя бы слышали об аниме или манге). Автор: Ядзава Ай. Сюжет рассказывает о двух девушках. Обеих зовут Нана. Одна из них состоит в рок-группе "BLAST". Название у них пришло само собой - от сокращения названия известной марки сигарет "Blackstone". Именно эти сигареты курила одна из главных героинь. Лично я не курю и не могу сказать, хороши ли они, но само название нас покорило. Если просто исходить из перевода слова с английского языка, то BLAST означает "взрыв". Такой расклад нас устраивал, ну а дальше вы и сами знаете :3
Кем вы являетесь в команде по должности?
KONEKO: Пусть читают! Это великолепное произведение *О*
В команде я эдитор (но больше я люблю всё-таки тайпить *_*) и корректор. Корректом занимаюсь намного реже. Ибо фотошоп и все эти шрифты обожаю до потери пульса!!! Неделя без фотошопа - у меня ломка. Так что, даже во время экзаменов, я пытаюсь выкроить немного времени для работы в фш :3
: Хотите рассказать немного о своей команде? Может, у вас есть герои? Или вы поведаете нам о своих первых последователях?
KONEKO: Команда у нас дружная. Все как на подбор! В команде: второй админ - мой муж, у модератора - жена переводчик (тоже наша) :3 Каждый день мы общаемся все вместе по скайпу. Даже знаем кто где живет (вплоть до квартиры) ^^ Ну а герои - это мы сами. У нас есть своя женщина-кошка, свой бэтмен, свой халк, свой поставщик грибов и т.д. :3 О последователях я не знаю. Может и есть, а может, и нет. Многие приходили и многие уходили. Но мне было бы приятно узнать, что мы являемся кому-то "наставниками" :DD
: Какой проект был у вас самым первым?
KONEKO: "Я не ангел". Ибо мы все-таки продолжили его перевод, и спустя какое-то время его доперевели :3
: Поздравляем! Доперевести что-то -- это подвиг :D
Какие жанры манги вы переводите?
KONEKO: Мы переводим ВСЕ! Начиная от сёдзе и яоя, заканчивая ужасами, историей и сейнэном. У нас разносторонняя команда. Как говориться: "на вкус и цвет товарищей нет". Мы переводим все, что нравится участникам команды. И останавливаться мы не собираемся!
: Оо все жанры говорите? Вы команда-ассорти, значит, это весьма сложно, ведь нужно угождать всем читателям одновременно)
Были ли у вас страшные или катастрофически неприятные моменты в команде или с другими командами?
KONEKO: Ну для начала, сканлейт - это хобби. Конечно же, в первую очередь, руководствуемся нашими предпочтениями.
Страшных и катастрофических моментов не было. Вру! Было. Это, когда я с легкой руки пол сайта снесла и не поняла как :DDD Хвала Богам, все исправили. Вот тогда у меня была паника. А так нет. Мы не хотим с кем-то ругаться. Не для этого мы все пришли в сканлейт. Так что жизнь нашей команды, можно сказать, "спокойная", чему я лично рада.
: О, впервые кто-то похвастался спокойной жизнью, ведь обычно она не такая спокойная)
Есть ли у вас кумиры среди сканлейтеров? Сканлейт-команд?
KONEKO: Есть уважение к некоторым командам. А так для нашей команды, кумиры - это мы сами (как бы это не звучало) :D Каждый по полной выкладывается в то, что делает. Кто-то в переводы, кто-то в коррект, кто-то в эдит. Мы ответственно подходим к нашему хобби, так как стараемся сделать все по высшему разряду! =)
: Какой нестандартный ответ!
Вы когда-нибудь покупали печатные тома для сканов?
KONEKO: Покупала и покупаю:3 Вот сейчас очередная пачка манги на подходе. Ох! А знали бы вы, как мне нравится их разрывать, чтобы отсканировать! А-ля с наклонностью садиста :DD
: Вы покупаете тома на пожертвования читателей или из своего кармана? О_О
KONEKO: Из своего. Я до какого-то момента свято верила, что помощи от читателей будет достаточно. Но, увы и ах. Хоть она и идет, все равно не хватает. Так что мы тратимся на мангу из своего кошелька. Но я не жалею о покупках. Наоборот, даже рада подержать в руках оригиналы для наших проектов :)
: Какой из ваших проектов самый читаемый? Скачиваемый?
KONEKO: Даже не знаю. Для каждого читателя свое. Но, судя по комментариям на сайте, то это "Невеста речного бога", "Мои дорогие леди", "H2O" и "Богиня, я люблю тебя". Хотя для меня все проекты самые-самые :3
: Кто делает такие замечательные дизайны сайта? Каждый раз что-то новое и до коликов красивое!
KONEKO: Дизайн продумываем всей командой. Одна голова хорошо, а 24 головы - еще лучше :DDD В этот раз над дизайном мы работали намного дольше обычного. Он - олицетворение нас самих. Спасибо внученьке (глава Halisen), за то, что помогла нам с дизайном. Ибо коды - это такой дремучий лес =__=
: Да, нажимая на каждый цветной квадратик, я заметила, что все дизаны разные) Очень красиво.
Хотели бы вы открыть своё издательство? Попасть на Анимангу? Стать лучшими из лучших? Или же вы скромные сканлейтеры? Чего же вы хотите :3
KONEKO: На Анимангу мы попали (галочка в списке дел). Открыть свое издательство - была мысль. Мы хотели бы работать все вместе, в некоем офисе манги (про который, кстати, издается наша манга), некое наше издательство, и, естественно, не нуждаться в деньгах. Мы бы делали массовые поездки в Азию (отлавливали бы горячих и красивых парней... хохохо), сидели бы как наркоманы в магазинах манги, выпивали бы и гуляли все вместе, и, вообще, было бы весело. Так что, мы думаем наша мечта - стать еще ближе друг другу, и при этом показать всем на что мы способны. Про здоровье и неизмеримое количество манг/манхв, думаю и не надо писать =)
Получаете ли вы доход от сканлейта?
KONEKO: Никак нет! Мы все садо-мазо! Мы получаем кайф только от того, что гробим свое здоровье на совершенно не прибыльное увлечение и от простого человеческого "Спасибо"!
: Давайте представим, что манга под названием **** брошена, и вы решили взять её на перевод, то что это за манга?
KONEKO: Хмм... Интересный вопрос :) Ну во первых, она должна понравится кому-нить из команды. Проекты стараемся брать коллектвно, что бы манга нравилась нескольким людям. Наличие хорошего сюжета приветствуется! Так же мы смотрим на анлейт/равки/или что найдем. Так что на выбор манги, а уже тем более брошенки, тема серьезная. =)
: А вот если бы у вас было несколько миллионов долларов, куда бы вы их потратили?
KONEKO: Я бы разделила этот лям на 5-7 частей и положила бы в банк, что бы капали процены! *___* И тогда у меня было б не 1 лям, а 2! а потом 3! и т.д. и т.п.! >:DDD Не, ну какую-то часть оставила бы на карманные расходы: покупку манги, шмоток, нового компа (а то мой нынешний ваще ругается когда я тайплю =3=), тачки и на многое многое многое другое!
Хотите поведать нам о своих дальнейших планах?
KONEKO: Переводить, переводить и еще раз переводить мангу! \о/ Ну еще взобраться на Эверест, своткаться всем командой в живую и просто жить на полную катушку!
Получаете ли вы доход от сканлейта?
KONEKO: Никак нет! Мы все садо-мазо! Мы получаем кайф только от того, что гробим свое здоровье на совершенно не прибыльное увлечение и от простого человеческого "Спасибо"!
: Давайте представим, что манга под названием **** брошена, и вы решили взять её на перевод, то что это за манга?
KONEKO: Хмм... Интересный вопрос :) Ну во первых, она должна понравится кому-нить из команды. Проекты стараемся брать коллектвно, что бы манга нравилась нескольким людям. Наличие хорошего сюжета приветствуется! Так же мы смотрим на анлейт/равки/или что найдем. Так что на выбор манги, а уже тем более брошенки, тема серьезная. =)
: А вот если бы у вас было несколько миллионов долларов, куда бы вы их потратили?
KONEKO: Я бы разделила этот лям на 5-7 частей и положила бы в банк, что бы капали процены! *___* И тогда у меня было б не 1 лям, а 2! а потом 3! и т.д. и т.п.! >:DDD Не, ну какую-то часть оставила бы на карманные расходы: покупку манги, шмоток, нового компа (а то мой нынешний ваще ругается когда я тайплю =3=), тачки и на многое многое многое другое!
Хотите поведать нам о своих дальнейших планах?
KONEKO: Переводить, переводить и еще раз переводить мангу! \о/ Ну еще взобраться на Эверест, своткаться всем командой в живую и просто жить на полную катушку!
:Ну и вопрос напоследок. Что вы хотите пожелать читателям и себе любимым?
KONEKO: Читателям я желаю терпения и побольше любви к переводчикам :3 Не забывайте о нас, и почаще заглядывайте к нам на сайт (чтоб оставить комменты :DD ). Своей наилюбимейшей команде я желаю адского терпенья!!! *О* Побольше хороших проектов, рабов, выпивки и отличного настроения =)
Кона :3
ОтветитьУдалитьМуж доволен :3
Уважаемый редактор статей а.к.а Shiki-kun. Вы вообще статьи редактируете на ошибки? Или нет?
ОтветитьУдалитьЕсли ставите себя редактором, будьте любезны исполнять эти обязанности. Либо просто пишите "оформитель". Безалаберность в работе. Надеюсь, вы прислушаетесь, будете хотя бы в ворд прогонять или уберете пометку "редактор" с интервью.
Огромное спасибо девушке, что брала это интервью, и администратору BLAST.
Ожидаю новых и интересных постов в вашем блоге.
Оооо, мамуля шикарна!!! *-*
ОтветитьУдалитьВАААААААЙ!!!
ОтветитьУдалитьБлаааст! Здесь ест Бласт! Люблю вас <3
нравится эта команда
ОтветитьУдалить